欧美制服丝袜国产日韩一区_2021免费中文字幕无码视频_亚洲欧美日韩国产另久久久综合九色合综国产精品_亚洲国产成人久久综_精品动漫裸体自慰一区二区在线观看_毛片免费全部播放_国产小视频国产精品_手机在线影院_男人视频在线播放不卡_中文字幕aa大全

新聞資訊

你所在的位置:網(wǎng)站首頁(yè)>新聞資訊>公司新聞
人工智能翻譯來(lái)了,我們還要學(xué)外語(yǔ)嗎
作者:admin 時(shí)間:8/15/2017

 人工智能翻譯來(lái)了,我們還要學(xué)外語(yǔ)嗎
人工智能已經(jīng)開(kāi)始滲入到人們生活的方方面面:沃爾瑪?shù)?/span>機(jī)器人已經(jīng)取代了一些不直接面向顧客的職位,未來(lái),4000名后勤員工將被機(jī)器取代;麥肯錫最新報(bào)告預(yù)測(cè),機(jī)器將在未來(lái)兩到三年取代30%的銀行員工。
 
網(wǎng)絡(luò)外語(yǔ)學(xué)習(xí)、外語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件、機(jī)器翻譯也給外語(yǔ)學(xué)習(xí)的傳統(tǒng)模式、外語(yǔ)培訓(xùn)市場(chǎng)以及各類翻譯活動(dòng)帶來(lái)了強(qiáng)烈沖擊。機(jī)器翻譯正在賦予大眾平等且強(qiáng)有力的語(yǔ)言交流能力,語(yǔ)言不通似乎不再是大眾探索未知世界的障礙,不再是人們身處陌生環(huán)境心理不安的原發(fā)因素,有人說(shuō),“翻譯軟件在手,走遍天下都不怕?!?
 
外語(yǔ)翻譯軟件不像看上去那么“完美”
 
作為涉及外語(yǔ)學(xué)習(xí)以及翻譯活動(dòng)的主要三方———外語(yǔ)學(xué)習(xí)者、雇傭者和從業(yè)者,對(duì)待各類翻譯軟件日新月異的發(fā)展,有著不同的反應(yīng)。
 
部分外語(yǔ)學(xué)習(xí)者心懷憧憬:未來(lái)不再需要學(xué)習(xí)外語(yǔ),終于可以和背單詞練句型的枯燥、寫(xiě)作與翻譯的煎熬說(shuō)“拜拜”,實(shí)在“大快人心”! 這部分人群在工作生活中可能只會(huì)遇到零星外語(yǔ)問(wèn)題,無(wú)需面臨外語(yǔ)水平考試的壓力,且對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)完全不感興趣。
 
悲觀擔(dān)憂情緒則主要來(lái)自外語(yǔ)教育、培訓(xùn)以及翻譯從業(yè)人員。在“知乎”上一位準(zhǔn)備學(xué)外語(yǔ)并打算將其作為一項(xiàng)傍身技能的職場(chǎng)新人,便有了如下?lián)鷳n:“現(xiàn)在人工智能發(fā)展太快,Siri都可以聽(tīng)懂各種外語(yǔ)了,機(jī)器人也可以和人簡(jiǎn)單對(duì)話。我們花費(fèi)大量精力學(xué)的英語(yǔ),會(huì)不會(huì)在不久的將來(lái),被翻譯軟件一舉擊???”
 
那么,到底人工智能時(shí)代還需要學(xué)習(xí)外語(yǔ)嗎?答案是肯定的。
 
外語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件與翻譯軟件“看上去很美”,其實(shí)很不完美。首先是技術(shù)局限性。在今年6月底的一檔電視談話節(jié)目中,主持人在開(kāi)場(chǎng)時(shí)和來(lái)自香港科技大學(xué)的智能機(jī)器人“魔鏡”進(jìn)行了一場(chǎng)精彩對(duì)話。“魔鏡”能用幽默的話語(yǔ)調(diào)侃主持人,它平日的主要任務(wù)是做客服,回答問(wèn)題,還有在教授上課時(shí),擔(dān)任助教,回答學(xué)生的問(wèn)題。
 
香港科技大學(xué)楊強(qiáng)教授介紹這種人工智能的技術(shù),要通過(guò)成千上萬(wàn)的例子來(lái)訓(xùn)練,例如:“魔鏡”學(xué)一個(gè)對(duì)話系統(tǒng),需要十萬(wàn)多個(gè)這樣的對(duì)話進(jìn)行訓(xùn)練。而學(xué)生提的問(wèn)題,如果以前沒(méi)有出現(xiàn)過(guò),它就不會(huì)?!澳хR”的幽默與人類的幽默有著本質(zhì)的差別,它的幽默仍然是資訊的整理和之前的學(xué)習(xí)訓(xùn)練,它的訓(xùn)練者會(huì)在上節(jié)目之前輸入關(guān)于主持人日常生活相關(guān)事件的數(shù)據(jù),而它本身并不會(huì)去搜尋新的數(shù)據(jù)。
 
現(xiàn)在的人工智能仍然是弱人工智能,就事論事,輸入什么數(shù)據(jù),它就能依此完成相關(guān)任務(wù)。翻譯軟件簡(jiǎn)言之,就是將需要翻譯的內(nèi)容,從數(shù)據(jù)庫(kù)中提取出來(lái),這對(duì)于科技翻譯和格式文本,確實(shí)作用強(qiáng)大,在專業(yè)翻譯領(lǐng)域,強(qiáng)大的術(shù)語(yǔ)數(shù)據(jù)庫(kù)也為譯者起到重要的輔助作用。
 
不過(guò),語(yǔ)言不僅是詞匯和語(yǔ)法堆積起來(lái)的代碼,除了信息,語(yǔ)言交流貴在情感和臨場(chǎng)應(yīng)變。另外,語(yǔ)言差異意味著文化差異,來(lái)自不同文化的人們交流,還需要共同的文化知識(shí)作為依托。即使是同一種語(yǔ)言,每個(gè)人都有自己表達(dá)的特色,無(wú)論選擇詞匯語(yǔ)法的傾向與習(xí)慣,還是語(yǔ)氣聲調(diào)的變化,都是一個(gè)人性格特點(diǎn)的彰顯。人與人之間的交流變化無(wú)窮,這才是語(yǔ)言的魅力所在,更不用說(shuō)文學(xué)作品,例如散文詩(shī)歌的文學(xué)性了。
 
人作為具有語(yǔ)言使用自我意識(shí)的物種,目前無(wú)法被機(jī)器取代,只有所謂的“強(qiáng)人工智能”才可能有自主意識(shí),自主決定去學(xué)什么,才能夠舉一反三。以色列作家尤瓦爾·赫拉利在《人類簡(jiǎn)史》一書(shū)中也指出,只有人類(智人)能夠表達(dá)從來(lái)沒(méi)有看過(guò)、碰過(guò)、耳聞過(guò)的事物,而且講得煞有其事,只有人類能夠創(chuàng)造傳說(shuō)與神話。人工智能在技術(shù)上遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到,目前以機(jī)器學(xué)習(xí)為基礎(chǔ)的人工智能,仍然沒(méi)有自我意識(shí)。最通俗的例子就是,如果去跟說(shuō)不同語(yǔ)言的人相親,翻譯軟件恐怕幫不上什么忙。這又涉及到第二個(gè)需要考慮的因素———軟件使用時(shí)間成本與便利性。翻譯軟件的使用阻礙了語(yǔ)言交流的即時(shí)性,更不用說(shuō)在進(jìn)行更為深入和專業(yè)的交流之前,搜尋龐大數(shù)據(jù)并對(duì)智能軟件進(jìn)行數(shù)據(jù)輸入的時(shí)間成本。所以,在“強(qiáng)人工智能”到來(lái)并普及之前,外語(yǔ)學(xué)習(xí)仍然是達(dá)成不同文化之間交流所必需的前提。
 
人工智能時(shí)代,外語(yǔ)學(xué)習(xí)要求更高
 
誠(chéng)然,人工智能時(shí)代需要我們改變外語(yǔ)學(xué)習(xí)的模式。在新科技的引領(lǐng)下,外語(yǔ)學(xué)習(xí)會(huì)有新的學(xué)習(xí)方式和手段以及目標(biāo)和要求。外語(yǔ)學(xué)習(xí)者、雇傭者和從業(yè)者,該如何根據(jù)自己的需求來(lái)面對(duì)與對(duì)接外語(yǔ)學(xué)習(xí)的科技時(shí)代呢?
 
首先,要區(qū)分智能與技術(shù)輔助學(xué)習(xí)部分與只能借由人的自主意識(shí)來(lái)學(xué)習(xí)的部分。
 
在《人工智能時(shí)代更重要的人文教育到底指什么?》一文中,作者采訪美國(guó)加州圣瑪麗學(xué)院徐賁教授時(shí)提了一個(gè)問(wèn)題:人工智能時(shí)代,凱文·凱利曾預(yù)言70%的職業(yè)將被機(jī)器人取代,在此趨勢(shì)下,人文教育會(huì)變得更重要還是會(huì)被弱化呢?徐教授認(rèn)為人文教育會(huì)變得更加重要,人文教育能幫助我們區(qū)分人的智能與人工智能,區(qū)分哪些是能被機(jī)器取代的人的能力,區(qū)分人的機(jī)械勞動(dòng)與想象創(chuàng)造,區(qū)分人的知識(shí)與智慧。
 
這也為人工智能時(shí)代的外語(yǔ)學(xué)習(xí)提供了思路。外語(yǔ)學(xué)習(xí)中,重復(fù)機(jī)械的部分可以用機(jī)器輔助進(jìn)行,例如語(yǔ)法、句型的反復(fù)訓(xùn)練、詞匯(尤指術(shù)語(yǔ))的記憶,還有應(yīng)試的刷題,格式化寫(xiě)作等,但是與語(yǔ)言唇齒相依的文化習(xí)得與人文知識(shí)素養(yǎng)等等,仍然有賴于傳統(tǒng)的學(xué)習(xí)模式———大量的閱讀、真實(shí)的文化浸潤(rùn)以及積極的思考與思辨。

電話
消息
二維碼
分享